-=-=-= Necronomicon =-=-=-
   
Book Of the Dead
 
Original title Al-Azif -- azif being the word used by the Arabs to designate that
nocturnal sound (made by insects) supposed to be the howling of daemons.
Composed by Abdul Al-Hazred, a mad poet of Sanaa, in Yemen,who is said to
have flourished during the period of the Ommiade caliphs, circa 700 A.D. He
visited the ruins of Babylon and the subterranean secrets of Memphis and spent
ten years alone in the great southern desert of Arabia - the Roba al Khaliyeh, or
"Empty Space" of the ancients and "Dahma" or "Crimson" desert of the modern
Arabs, which is held to be inhabited by protective evil spirits and monsters of
death. Of this desert many strange and unbelievable marvels are told by those
who pretend to have penetrated it. In his last years, Al-Hazred dwelt in Damascus,
where the Necronomicon (Al Azif) was written, and of his final death or
disappearnce (738 A.D.) many terrible and conflicting thin gs are told. He is said
by Ebn Khallikan (12th century biographer) to have been seized by an invisible
monster in broad daylight and devoured horribly before a large number of
fright-frozen witnesses. Of his madness many things are told. He claimed to hav e
seen the fabulous Irem, or City of Pillars, and to have found beneath the ruins of a
certain nameless desert town the shocking annals and secrets of a race older
than mankind. He was only an indifferent Moslem, worshipping unknown deities
whom he called Yog-Sothoth and Cthulhu.

In A.D. 950 the Azif, which had gained a considerable though surreptitious
circulation amongst the philosphers of the age, was secretly translated into Greek
by Theodorus Philetas of Constantinople under the title Necronomicon.

For a century it impelled certain experimenters to terrible attempts, when it was
suppressed and burnt by the patriarch Michael. After this it is only heard of
furtively, but Olaus Wormius (1228) made a Latin translation later in the Middle
Ages, and the Latin text was printed twice - once in the 15th century in
blackletter (evidently in German) and once in the 17th (probably Spanish); both
editions being without identifying marks, and located as to time and place by
internal typographic evidence only.

The work, both Latin and Greek, was banned by Pope Gregory IX in 1232, shortly
after its Latin translation, which called attention to it.

The Arabic original was lost as early as Wormius' time, as indicated by his
prefatory note (there is, however, a vague account of a secret copy appearing in
San Francisco during the present century but later perishing by fire); and no sight
of the Greek copy - which was printed in Italy between 1500 and 1550 - has been
reported since the burning of a certain Salem man's library in 1692.

An English translation made by Dr. [John] Dee was never printed, and exists only
in fragments recovered from the original MS.

Of the Latin texts now existing one (15th century) is known to be in the British
Museum under lock and key, which another (17th century) is in the Bilbiotheque
Nationale at Paris. A 17th century edition is in the Widener Library at Harvard, and
in the Library of Miskatonic University at Arkham; also in the library of the
University of Buenos Aires.

Numerous other copies probably exist in secret, and a 15th century one is
persistently rumoured to form part of the collection of a celebrated American
millionaire. A still vaguer rumor credits the preservation of a 16th century Greek
text in the Salem fa mily of Pickman; but if it was so preserved, it vanished with
the artist R.U. Pickman, who disappeared early in 1926. The book is rigidly
suppressed by the authorities of most countries, and by all branches of ornaised
eccleciasticism. Reading leads to terrible consequences. It was from rumours of
this book (of which relatively few of the general public know) that R.W.Chambers
is said to have derived the idea of his early novel The King in Yellow.
 
 
 
Favourite links
 


Email me at:
[email protected]

This page has been visited times.